医药翻译_医药翻译公司哪家好

日期:2019-05-26 / 人气: / 编辑:明哲翻译公司  

明哲医药翻译人员大多毕业于国内外著名高校,并在医药翻译领域有丰富的翻译经验。公司的所有医药翻译人员都经过严格测试,多数医药翻译有出国留学或工作经历,且具良好的医药翻译能力。

  明哲医药翻译人员大多毕业于国内外著名高校,并在医药翻译领域有丰富的翻译经验。公司的所有医药翻译人员都经过严格测试,多数医药翻译有出国留学或工作经历,且具良好的医药翻译能力。

  明哲医药翻译项目组成员对行业发展、专业术语等都有深入的把握,我们鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的医药翻译及本地化服务。依靠严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的医药翻译,并签定了长期合作协议。

  本公司医药翻译项目按如下流程控制质量:

  1、所有医药翻译团队均由人士担任。

  2、沟通全过程对医药翻译项目进行质量的全面控制。

  3、针对大项目组建翻译小组,分析各项要求,统一词汇,确定语言风格,译文格式要求。

  4、所有医药翻译稿件,从校对到最终审核定稿,甚至词汇间的细微差别也力求精确。

  5、对医药翻译进行不间断的招聘从而汇集医药翻译界的精英和高手。

  6、能不断的与客户进行有效沟通,保证按照要求完成。

  明哲医药翻译技术支持

  1、先进的计算机处理设备,公司内部局域网等分保证文件传输处理速度。公司稳定的服务器、领先技术等确保翻译文件系统化处理和全球同步传输。

  2、多语种的平台确保提供印尼文翻译文件均能提供电子文档。各系列软件:Photoshop、Freehand、Framemaker、Pagemaker、Acrobat、CorelDarw制图排版及PDF文件的制作,充分满足客户对格式处理的要求。

  3、不断探索最新的技术成果并运用到医药翻译相关的工作中去,从而提高翻译质量和效率。

文章地址:http://www.jaanta.com/11712.html
本文关键词:医药翻译
公司新闻相关问答
问:一名译者一小时能翻译几页稿子?
答:在选择翻译服务提供商的时候,请先想一想您在开发国际市场的产品和服务方面投入的费用。如果您觉得难以承受聘请专业翻译服务的费用,这说明您可能还未做好进军国际市场的准备。
问:是否可以一边编写原稿,一边翻译?
答:请在定稿之后再翻译。您可能希望尽快启动翻译项目,所以在起草过程中就让译者开始翻译,但实际上这样做往往比等原文定稿后再翻译费时更多,费用也更高,而且很可能更麻烦。更糟糕的是:原稿修改的版次越多,则最终译文出错的可能性就越大。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
问:如何保证翻译质量?
答:明哲翻译公司的创始人来自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有丰富翻译经验的资深科技翻译,深谙翻译质量管理之道。10年来,我们始终将翻译品质放在首要位置。我们以严苛的标准选拔优质译员,译员定期考核,优胜劣汰;每个译员一般只专注于一个自己最擅长专业领域的翻译;采取客户经理、译员、项目经理、审校、质控责任制;我们承诺无限期免费修改,只要是我们的质量问题,我们会负责到底,直至您满意为止。
问:你们译员团队的资历情况如何?
答:翻译公司的核心竞争力就是翻译人才的竞争。公司所有译员均为大学本科以上学历,80%为硕士研究生或博士研究生,大部分译员均具有全国翻译专业资格(水平)考试二级以上证书,具备5年以上不同专业背景的翻译工作经验,笔译工作量超过500万字以上,口译工作量达每年50至100场大中型会议。翻译审校团队由从业10年以上的资深译员和外籍专家组成。
问:你们是怎么进行翻译的?
答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
问:能给个准确报价吗?
答:可以。翻译的价格会根据不同的语言、不同的内容、不同的翻译背景、不同的客户要求及交稿时间进行综合报价。因为报价与文字多少、难易程度、您可以给我们的工作时间长短、文本格式、用途等都密切相关,如果只是随口报价,是对文件的不负责任,请您理解!
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。

现在致电 158-9898-6870 OR 查看更多联系方式 →

Go To Top 回顶部
  • 扫一扫,微信在线